Materiais da Aula 01
Com esse material você colocará em prática:
Esse é o trecho que você precisa gravar para ter a correção da pronúncia
Cerco di spiegargli che la vita a volte è dura
Che ci sono dei momenti dove tutto fa paura
Ti senti vuoto e solo nel tuo grigiore esistenziale
Hai bisogno di un sostegno economico e morale
Mani nelle tasche e un chiodo nella mente
Mãos nos bolsos e um pensamento fixo na cabeça (prego na mente)
Esco fuori per vedere un po’ di gente
Saio para ver um pouco de gente
Mi manca l’equilibrio e mi appoggio a una vettura
Me falta o equilíbrio e me apoio a um carro (uma viatura)
Esce il proprietario con la faccia tesa, scura
Sai o proprietário com a cara fechada (tensa, escura)
Mi dice: “dica”, e non si dice mai “dica” senza un perché
Me diz: “diga”, e nunca se diz “diga” sem um porquê
Ma mica avrà capito che mi sono perso per te?
Mas ele não terá entendido que me perdi por você?
Cerco di spiegargli che la vita a volte è dura
Tento explicar para ele que a vida às vezes é dura
Che ci sono dei momenti dove tutto fa paura
Que existem (uns) momentos em que tudo dá medo
Ti senti vuoto e solo nel tuo grigiore esistenziale
Você se sente vazio e sozinho na sua monotonia existencial…
Hai bisogno di un sostegno economico e morale
Você tem necessidade de um suporte econômico e moral
Ma dire “dica”, è un po’ una cortesia detta senza umiltà
Mas dizer “diga” é meio uma cortesia dita sem humildade
Non sarà mica il solito problema della formalità?
Não será o problema de sempre da formalidade?
“Dica”, e non si dice mai “dica” senza un perché
“Diga”, e nunca se diz “diga” sem um porquê
“Dica”, e chi ti dice “dica” non si fida di te
“Diga”, e quem te diz “diga” não confia em você
Ritorno dal mio giro e ti trovo sotto casa
Volto do meu passeio/rolê e te encontro na frente da minha casa
Mi domandi come sto, ti dico: “come vuoi che vada?”
Você me pergunta como estou, te digo: “como você quer que eu esteja?”
Non puoi darmi più il tuo amore, ma pretendi
Você não pode me dar mais seu amor, mas você pretende
Di restare una mia amica per sempre
Ficar amiga minha para sempre
“Dica”, e non si dice mai dica senza un perché
“Diga, e nunca se diz “diga” sem um porquê
Ma mica avrai pensato che sia un altro pezzo per te?
Mas você não terá achado que seja outra composição para você?
© Vou Aprender Italiano. Todos os direitos reservados.