Niccolo’ Fabi – Dica

Materiais da Aula 01

Com esse material você colocará em prática as 3 técnicas:

  • Técnica 80/20 (os “20” estarão no material da Aula 2)
  • Técnica ASCOLTO RIPETUTO
  • Técnica Gravação da Voz

Esse é o trecho que você precisa gravar para ter a correção da pronúncia

Cerco di spiegargli che la vita a volte è dura

Che ci sono dei momenti dove tutto fa paura

Ti senti vuoto e solo nel tuo grigiore esistenziale

Hai bisogno di un sostegno economico e morale

Mani nelle tasche e un chiodo nella mente

Mãos nos bolsos e um pensamento fixo na cabeça (prego na mente)

Esco fuori per vedere un po’ di gente

Saio para ver um pouco de gente

Mi manca l’equilibrio e mi appoggio a una vettura

Me falta o equilíbrio e me apoio a um carro (uma viatura)

Esce il proprietario con la faccia tesa, scura

Sai o proprietário com a cara fechada (tensa, escura)

Mi dice: “dica”, e non si dice mai “dica” senza un perché

Me diz: “diga”, e nunca se diz “diga” sem um porquê

Ma mica avrà capito che mi sono perso per te?

Mas ele não terá entendido que me perdi por você?

Cerco di spiegargli che la vita a volte è dura

Tento explicar para ele que a vida às vezes é dura

Che ci sono dei momenti dove tutto fa paura

Que existem (uns) momentos em que tudo dá medo

Ti senti vuoto e solo nel tuo grigiore esistenziale

Você se sente vazio e sozinho na sua monotonia existencial…

Hai bisogno di un sostegno economico e morale

Você tem necessidade de um suporte econômico e moral

Ma dire “dica”, è un po’ una cortesia detta senza umiltà

Mas dizer “diga” é meio uma cortesia dita sem humildade

Non sarà mica il solito problema della formalità?

Não será o problema de sempre da formalidade?

“Dica”, e non si dice mai “dica” senza un perché

“Diga”, e nunca se diz “diga” sem um porquê

“Dica”, e chi ti dice “dica” non si fida di te

“Diga”, e quem te diz “diga” não confia em você

Ritorno dal mio giro e ti trovo sotto casa

Volto do meu passeio/rolê e te encontro na frente da minha casa

Mi domandi come sto, ti dico: “come vuoi che vada?”

Você me pergunta como estou, te digo: “como você quer que eu esteja?”

Non puoi darmi più il tuo amore, ma pretendi

Você não pode me dar mais seu amor, mas você pretende

Di restare una mia amica per sempre

Ficar amiga minha para sempre

“Dica”, e non si dice mai dica senza un perché

“Diga, e nunca se diz “diga” sem um porquê

Ma mica avrai pensato che sia un altro pezzo per te?

Mas você não terá achado que seja outra composição para você?

© Vou Aprender Italiano. Todos os direitos reservados.